Well, the bookies weren't too far off.
This year's Nobel Prize in Literature has been awarded to the chinese writer Mo Yan for his "hallucinatory realism [that] merges folk tales, history and the contemporary." In other words, the guy is pretty much everything I love in a writer. No rant from me on this one. The committee got it right.
If you're wondering where to start, check out the short story collection Shifu, You'll Do Anything For a Laugh or, if you want to plunge in the deep end, hit up Life and Death Are Wearing Me Out. Either way, you won't be disappointed. Nobody dissects the absurdities of Chinese society better than this guy.
In the meantime, I guess Bob Dylan and Phillip Roth will have to commiserate together over a few cold ones at the local sports bar...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
- The Bookworm
- When faced with a choice between a new book and the next meal, I will always choose the book. After all, paper is edible!
READ ME!
COMMENTS
Comments, abuse, argument and flattery are all welcome. Just click on the comments field and blurt away!
Email Me!
Got something to say but can't get the stupid comment box to work. Or just want to love/revile me? Send your deepest darkest thoughts to bramp@brampresser.com
Tweets For Bookworms
Follow me @BramPresser
BOOK NERDS UTD!
Blog Archive
-
▼
2012
(57)
-
▼
October
(8)
- Microviews Vol. 19: Powers, Danielewski, Olmi
- Another Booker On The Mantel-piece
- Kafka and Cat Piss: The Suit-Case Closes (See What...
- Nobel Prize 2012: Mo Yan (About 30 Puns Resisted)
- Kurt Vonnegut's Armageddon Bookend Begin-Again
- Leonard Cohen Was Right!
- Nobel 2012: A Harpoon to Murakami's Heart
- A Postcard From Purgatory
-
▼
October
(8)
Take The Bait!
Categories
- 2011 In Review
- 2013 in Review
- 2014 In Review
- 2015 In Review
- 2016 in Review
- 2017 In Review
- 2018 In Review
- 2019 in Review
- 2020 In Review
- 2021 In Review
- best of 2009
- Best of 2010
- Best of 2011
- Best of 2012
- Best of 2013
- Best of 2014
- Best of 2016
- Best of 2017
- best of 2018
- Best of 2019
- Best of 2020
- Best of 2021
- Best of the Decade
- Books of 2010
- Books of 2011
- Books of 2012
- Books of 2013
- Books of 2014
- Books of 2015
- Books of 2016
- Books of 2017
- Books of 2018
- Books That Made Me
- Dasa Drndic
- DEAR
- First World Reading Problems
- Genreary
- Independent Bookstores
- Literary Festivals
- Literary Prizes
- Microviews
- Musing
- Novella
- Rant
- Review
- Saramago
- The 2010 Challenge
- The April Challenge
- The August Challenge
- The December Challenge
- The February Challenge
- The July Challenge
- The June Challenge
- The Library
- The March Challenge
- The May Challenge
- The November Challenge
- The September Challenge
- Translation
- Visual Diary
- Writing
2 comments:
The thing with Mo Yan is that the English translations of his novels are, apparently, heavily abridged.
I look forward to reading some of his work - but this editing-through-translation business gives me a cold feeling. I mean, translation is enough butchery to a text as it is - why do more?
True, though translation is always an act of rewriting. Perhaps the prize will encourage new "full" translations, though the cynic in me would think that publishers are going to be more keen to rush out reprints of old translations while the iron is hot. I doubt they'll see a long term benefit in commissioning anything new.
Post a Comment