The Metamorphosis by Franz Kafka (Tr: Susan Bernofsky)
When it comes to the cult of Franz Kafka, I have always been a lonely island miles off the coast of the greater archipelago. Sure, I love the usual suspects - The Trial is my favourite novel of all time. In The Penal Settlement is one third of my holy trinity of short stories (Peretz's Bontshe The Silent and Poe's The Tell-Tale Heart make up the rest), though it sometimes vies for position with The Hunger Artist. But when it comes to the one story that everyone seems to fall over themselves to love, The Metamorphosis, I am, at best tepid. Conceptually it is a work of genius but I have always thought it a little stale in execution. It was with some hesitation, then, that I picked up Susan Bernofsky's new translation of this "classic" tale and, colour me off-grey indistinguishable insect colour, I am a convert. I probably need not proselytise too much; I get that I am the guy who is turning up late to the party. But holy mother of Joseph K., Bernofsky has breathed so much new life into it that it was like reading the book afresh (her choice not to name the insect is itself a great start). I am reminded of Breon Mitchell's astounding translation of The Trial which managed to inject Kafka's humour back into the text and restore its timeless tone. So too Bernofsky has made The Metamorphosis something that might well have been written last week by a funny yet tortured writer struggling to make sense of a world spun out of control. It's current and exciting, yet entirely faithful. No matter what you think of The Metamorphosis - and I'm guessing that most of you love it - I urge you to go out and read this latest translation. I dare say it will transform before your eyes!
5 Out Of 5 Crushed Carapaces
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
- The Bookworm
- When faced with a choice between a new book and the next meal, I will always choose the book. After all, paper is edible!
READ ME!
COMMENTS
Comments, abuse, argument and flattery are all welcome. Just click on the comments field and blurt away!
Email Me!
Got something to say but can't get the stupid comment box to work. Or just want to love/revile me? Send your deepest darkest thoughts to bramp@brampresser.com
Tweets For Bookworms
Follow me @BramPresser
BOOK NERDS UTD!
Blog Archive
Take The Bait!
Categories
- 2011 In Review
- 2013 in Review
- 2014 In Review
- 2015 In Review
- 2016 in Review
- 2017 In Review
- 2018 In Review
- 2019 in Review
- 2020 In Review
- 2021 In Review
- best of 2009
- Best of 2010
- Best of 2011
- Best of 2012
- Best of 2013
- Best of 2014
- Best of 2016
- Best of 2017
- best of 2018
- Best of 2019
- Best of 2020
- Best of 2021
- Best of the Decade
- Books of 2010
- Books of 2011
- Books of 2012
- Books of 2013
- Books of 2014
- Books of 2015
- Books of 2016
- Books of 2017
- Books of 2018
- Books That Made Me
- Dasa Drndic
- DEAR
- First World Reading Problems
- Genreary
- Independent Bookstores
- Literary Festivals
- Literary Prizes
- Microviews
- Musing
- Novella
- Rant
- Review
- Saramago
- The 2010 Challenge
- The April Challenge
- The August Challenge
- The December Challenge
- The February Challenge
- The July Challenge
- The June Challenge
- The Library
- The March Challenge
- The May Challenge
- The November Challenge
- The September Challenge
- Translation
- Visual Diary
- Writing
2 comments:
I've read this twice already - in the Muir and Hofmann translations respectively. I remember the outcry that greeted Hofmann's choice of "cockroach" for the insect, but not naming it at all seems a wise decision.
I might decide to revist The Metamorphosis in Bernofsky's translation. Unless I decide to learn German before then...
Yeah I've always wanted to learn German just so I could read The Trial as Kafka wrote it. Then Breon Mitchell came along and... well... I haven't learnt German.
Post a Comment